miércoles, 23 de abril de 2008

Comparisons are odious / Las comparaciones son odiosas



I think the photo above says it all but for those who need an explanation, the strippenkaart is on the top and the metrobus is on the bottom. I cannot explain my feelings the first time I held this "strippenkaart", which in its longer version is as an A4, nor my astonishment when I discovered I had to fold it, according to the zones I was going to pass by, before validate it in the automatic machine. Luckily the "metrobus" is much more easier, smaller and modern (God bless magnetic stripes).

Anyhow, this wouldn't be completely fair for the Dutchies. In 2009 the strippenkaart will dissapear and the OV-Chipkaart, which is already in use in some cities in The Netherlands, will replace it.

Now the question is... what are we (spaniards) going to do to this respect? The competition has already started! We need a contactless smartcard NOW!

La foto de arriba lo dice todo, ¿no?. Encima está el strippenkaart y debajo el metrobús. No os puedo explicar lo que sentí la primera vez que tuve en mis manos el strippenkaart, que en su versión más larga mide casi como un A4, ni mi estupefacción cuando ví que lo tenía que doblar según las zonas que fuera a recorrer, antes de meterlo en la máquina canceladora. Afortunadamente el metrobús es más sencillo, pequeño y moderno (Dios bendiga las bandas magnéticas).

Pero bueno, esto no sería del todo justo para los holandeses, ya que en 2009 el strippenkaart será completamente reemplazado por la OV-Chipkaart (foto de la derecha), que ya está en uso en algunas ciudades del país.

Ahora nos toca a nosotros (españoles). ¿Qué vamos a hacer al respecto? ¡Tenemos que alcanzarles! ¿Para cuándo una tarjeta que se active por proximidad?

domingo, 13 de abril de 2008

My daily trip / Mi viaje diario

I've been waiting too long for recording this video. I'm very lucky to live only 6 km away from my company and thanks to the best bicycle lines in the world, I'm able to use this ecological transportation on a daily basis. The thing is that going to the office in Madrid was a tedious and contaminant routine that now has turned into one of my best times of the day. A mixture of sport, nature and beatiful eyesights that makes you happy and removes any accumulated tiredness. It's so nice going to the office or coming back home this way! P.S. Pilar and Pichí say hi to all of you at the end of the video ;-)



Llevo meses queriendo grabar este vídeo. Tengo la gran suerte de vivir a sólo 6 km de la empresa donde trabajo, lo que unido a disponer de la mejor red de carriles bici del mundo, me permite ir en este ecológico medio de transporte a mi trabajo. La rutina diaria, tediosa y/o contaminante, que solía ser ir al 'curro' en Madrid, se ha convertido para mí en uno de los mejores momentos del día. Una mezcla de deporte, naturaleza y bellas vistas, que te alegra el día por la mañana antes de empezar la jornada y te quita el cansancio acumulado al terminarla. ¡Así da gusto ir a trabajar o volver a casa! P.D. Pilar y Pichí os mandan un saludo al final del vídeo ;)

domingo, 6 de abril de 2008

Low-cost


KLM, Iberia, Vueling and Transavia (KLM's low-cost company) were the companies flying from Amsterdam to Madrid. This provided us (and our visitors) with a quite wide supply when comparing prices and schedules. Nevertheless, low-cost companies Vueling and Transavia removed AMS-MAD route at the end of March, so the wide supply is not so wide now and prices become more expensive. Paradoxically, we have usually flown with KLM and not because we like it more (which is also true) but because when you are a procrastinator and you don't buy your tickets ahead of time, regular companies have even better prices than low-cost companies (the latter have lower prices but only when you buy your tickets months in advance). Unfortunately KLM has also removed our favourite flight "back home", MAD-AMS Sundays at 20:55, and I am still wondering why (it was always full).

Perhaps we have to blame Schiphol Airport and its high landing fees and that would explain why Ryanair operates from Eindhoven (and yes, Ryanair keeps on doing Eindhoven-Madrid route). Perhaps the solution could be Vueling and Clickair merger so the resulting firm will resume our beloved AMS-MAD route.

The funniest thing of all is that Vueling keeps on flying from Amsterdam to Malaga, Seville and Valencia (of course also to Barcelona). For me it's unbelievable that Amsterdam-Seville generates more income than Amsterdam-Madrid. Why didn't they reduce the number of flights instead of removing the whole route so drastically?

Hasta finales de Marzo los vuelos Amsterdam-Madrid venían siendo operados por cuatro compañías: KLM, Iberia, Vueling y Transavia (la low-cost de KLM). Esto nos daba (y a nuestras visitas) una oferta bastante respetable a la hora de comparar precios y horarios. Sin embargo las low-cost, Vueling y Transavia, han eliminado Madrid de sus rutas con lo que la oferta se acorta y los precios se agrandan. Paradójicamente nosotros casi siempre hemos volado con KLM y no porque nos guste más (que también) sino porque cuando compras los billetes sin mucho tiempo de antelación suele ser incluso más barata que las low-cost (estas son muy baratas comprando con tiempo). Por desgracia KLM ha eliminado uno de sus vuelos que para nosotros era estupendo, Madrid-Amsterdam los domingos a las 20:55, cosa que no entiendo muy bien (siempre estaba lleno).

Quizá la culpa de todo esto la tengan las elevadas tarifas de aterrizaje del aeropuerto de Schiphol y eso también hace que la única low-cost que sigue yendo a Madrid lo haga desde Eindhoven (Ryanair). Quizá también la solución esté en la fusión de Vueling y Clickair y la compañía resultante reanude este trayecto.

Lo gracioso de todo esto es que Vueling sigue volando de Amsterdam a Málaga, Sevilla y Valencia (por supuesto también a Barcelona). Me resulta increíble que se venda más Amsterdam-Sevilla que Amsterdam-Madrid. ¿No podrían haber reducido el número de días en vez de quitarlo tan drásticamente?

martes, 1 de abril de 2008

The revenge will be terrible / La venganza será terrible


A friend of mine, a charming and kind guy, an exceptional mate who turned the going-to-work daily routine into a fun and really worthwhile experience (girls, he is still single!), told me that my posts are very short lately.

Butter up Mode OFF
Revenge Mode ON


Let's see the hidden things he is revealing in this short sentence:

1) I use to read your blog
2) though I never told you before
3) and I never wrote any comment
4) so I am a lurker
5) and moreover I am a cheeky
6) 'cause I am even demanding longer posts!

Ángel (a.k.a. "Little Furry" or "Peludín"), I am sorry but my revenge is to publish your photo in my blog and now you can comment whatever and defend yourself :-)


Un amigo mío, un chico encantador y amable, un compañero excepcional con el que sabías que trabajar iba a merecer la pena e iba a ser incluso divertido (y sí chicas, está soltero) resulta que me ha dicho que estoy últimamente muy escueta en mis posts.

Modo peloteo OFF
Modo venganza ON

Vamos a ver cómo es posible que en esta pequeña frase queden al descubierto las siguientes cosas:

1) Leo tu blog
2) pero nunca te lo he dicho
3) además nunca comento nada
4) luego soy un "lurker"
5) y además soy un caradura
6) porque encima te exijo posts más largos!!!!

Ángel (alias Peludín), lo siento, pero mi venganza es publicar una foto tuya en el blog y ahora si quieres puedes comentar algo en tu defensa :-)