martes, 26 de febrero de 2008

Visitors and surprises / Visitas y sorpresas



We had special visitors this weekend. On one hand, the prettiest, my earthquake, my beloved and amusing Judith. She needed a break from her routine and thanks to her I took a break too. I had a great time with her and I had the privilege of enjoying her fantastic conversations. She is one of a kind. If I have a daughter someday I will name her Judith.

On the other hand, a surprising discovery: Eduardo. Another Spanish in The Netherlands who is also trying to settle here, in this flat land. Amusing, kind, a clever talker and a very good photographer. Pestosín, his best friend, also joined us and he just won my heart, I hope he is also missing me.

The thing is that the combination of all of them during the weekend has been more than special. It's been a long time since I enjoyed myself so much. Moreover I finally escaped from myself and I learned to make mojitos (thanks Edu!) and I also had some problems with my pronounciation and some mishaps with parking tickets. Even the windmills chased us like they did with the famous knight-errant (hey! we are Spaniards!).

Finally, when they left, there was nothing but a big vacuum. And the question remains... could these fantastic moments happen again?. Simply, there are not enough words to express this. I really miss you. I mean it.


Hemos tenido unas visitas absolutamente geniales. Por un lado, la guapísima, terremoto, divertida Judith. Ella que quería tener aquí un paréntesis resulta que también me ha dado a mí otro. Han sido unos días geniales con ella... disfrutando de su maravillosa compañía y conversación. Es que es única. Yo creo que si algún día tengo una hija le voy a llamar Judith.

Por otro lado, un descubrimiento que ha sido toda una sorpresa: Eduardo. Otro español "in The Netherlands" que como nosotros intenta integrarse un poco en estas tierras planas. Divertido, atento, hablador y muy buen fotógrafo (observador). Su amigo Pestosín también vino y me ha robado el corazón, espero que él también me eche de menos.

Y lo que ha pasado es que la combinación de todos ellos durante el fin de semana ha sido más que especial, hacía mucho tiempo que no me lo pasaba tan bien, y además... por fin me evadí un poco de mí misma y aprendí a hacer mojitos (¡gracias Edu!) y tuve problemas de pronunciación y percances con tickets de parking. Los molinos nos perseguían haciendo un guiño al gran hidalgo y caballero andante, que para eso somos españoles.

Luego, un gran vacío cuando se fueron los tres, porque además ¿cuándo se repetirá esta bonita combinación?. En fin, no hay palabras para expresar esto. Os echo mucho de menos. Mucho.

martes, 19 de febrero de 2008

Participation Inequality Rule / Regla de participación desigual


Mr. Nielsen (the usability guru, in case someone doesn't know yet who he is) states that in online communities user participation often (more or less) follows a 90-9-1 rule:

- 90% of users are lurkers (i.e., read or observe, but don't contribute).
- 9% of users contribute from time to time, but other priorities dominate their time.
- 1% of users participate a lot and account for most contributions: it can seem as if they don't have lives because they often post just minutes after whatever event they're commenting on occurs. (useit.com)

Considering that this blog doesn't have any users of the latter one, I would say that I have a 98-2-0 rule :-) and the funny thing comes when he asks: "How to Overcome Participation Inequality?" and the answer is: "You can't." Simply devastating.

Please lurkers... can you just write a small comment?? something like "Hello, I was here"? It would mean a lot to me :-D


Mr. Nielsen (el gurú de la usabilidad, si es que alguien aún no sabe quién es) afirma que la participación de usuarios en comunidades online suele seguir una regla "90-9-1":

- 90% de los usuarios son "lurkers" (leen y curiosean pero no contribuyen).
- 9% de los usuarios contribuye de cuando en cuando, pero tienen otras prioridades que ocupan la mayoría de su tiempo.
- 1% de los usuarios participa y contribuye muchísimo: podría verse casi como si no tuvieran vida ya que postean a los pocos minutos de que el evento que sea que estén comentando haya tenido lugar. (useit.com)

Teniendo en cuenta que este blog no tiene usuarios pertenecientes al último 1%, podría decirse que tenemos una regla "98-2-0" :-) y los más gracioso viene cuando él se pregunta "¿Cómo solucionar la participación desigual?" y responde "no se puede". Tremendo.

Por favor lurkers... ¿no podéis dejar un pequeño comentario?, ¿algo como "Hola, estuve aquí"? Significaría mucho para mí :-D

miércoles, 13 de febrero de 2008

First anniversaries / Primeros aniversarios



19th January -> One year posting
29th January -> One year in The Netherlands
5th February -> First lecture at Utrecht University
9th February -> First day working at UPC (Daniel)
9th February -> One year living in this house

This is the first photo we took in The Netherlands: a big question mark at Amsterdam University. Our future here was uncertain at that moment but now everything is crystal clear and the assessment after on year living here is very positive.


19 de Enero -> Un año posteando
29 de Enero -> Un año en Holanda
5 de Febrero -> Primera clase en la Universidad de Utrecht
9 de Febrero -> Primer día trabajando en UPC (Dani)
9 de Febrero -> Un año viviendo en esta casa

Esta es la primera foto que hicimos en Holanda: una interrogación gigante en la Universidad de Amsterdam. En ese momento nuestro futuro aquí era muy incierto, pero ahora todo está claro como el agua y el balance del año ha sido muy positivo.

viernes, 8 de febrero de 2008

Conversation Spaniards <-> Dutch / Conversación españoles <-> holandeses


  • So, do you like Holland? (said the dutch)
  • Yes yes, we love it
  • You love it... really? (said the dutch with a strange face)
  • Yes, we love it... is it weird? you have a beautiful country and an excelent quality of life.
  • But I would love to move to Spain, nice weather...
  • Yes, but in Spain you cannot afford some things, you cannot afford a house... young people keep living with their parents, some of them until they are 35.
  • Really?????? That cannot be possible (face like "you must be exagerating, I don't believe you. I am going to move to Spain anyway")
  • I can give you an example... a job like yours: customer service department, answering the phone and dealing with clients... can have a salary under 1000 euros. Probably only 900 euros per month.
  • WHAAAAAAAAAAAAAAAAATTTT??????????????????????????
Moral: it's so nice when you only see the beaches and sun... and you're having holidays, of course.

  • Entonces, os gusta Holanda? (dice el holandés)
  • Sí sí, nos gusta mucho.
  • Mucho? de verdad? (dice el holandés extrañado)
  • Sí sí, nos encanta... tan raro es? Tenéis un bonito país y con una excelente calidad de vida.
  • Pero a mí me encantaría mudarme a España, el buen tiempo...
  • Sí, pero en España no puedes permitirte algunas cosas, por ejemplo una casa... mucha gente sigue viviendo con sus padres y tienen 35 años.
  • De verdad??? No puede ser verdad (con cara de "debes estar exagerando, no te creo. Me voy a mudar a España igualmente")
  • Mira, te pongo un ejemplo... un trabajo como el tuyo: en el departamento de atención al cliente, constestando el teléfono y eso... puede tener un salario por debajo de los 1000 euros... más bien unos 900 euros al mes.
  • QUUUUUUUUUÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ??????????????????????????
Moraleja: es tan bonito todo cuando sólo se ven las playas y el buen tiempo... en vacaciones, claro.

domingo, 3 de febrero de 2008

Things I have learnt last term / Cosas aprendidas en este trimestre


Photo: The odious university papers.

  • I am not good at understanding abstract concepts.
  • My learning skills are decreasing each passing day.
  • Ignorance is bliss
  • I don't remember anything from my French lessons
  • For some people, modesty is not considered a virtue.
  • I cannot stand people that do not care about things. The rest does not matter, I only need them to show some interest.
  • My friend Vicka is like the brilliant Rory Gilmore.
  • I am a chaotic and histeric Lorelai Gilmore (if only I had her beautiful face & body *sigh*)
  • Despite the aforementioned, some people still love me (God bless them)
  • Once a year (approximately) I feel the urgent and weird need to smoke cigarretes and get drunk.
  • Promises made 2 years ago (like having an irish coffe with a friend ;-) can be fulfilled.

Foto: Los odiosos "papers" que me tengo que estudiar.
  • No soy buena con conceptos abstractos.
  • Mis habilidades para aprender decrecen cada día.
  • La ignorancia es felicidad
  • No recuerdo nada de mis clases de francés
  • Para algunas personas la modestia no es una virtud.
  • No aguanto a la gente que no le importan las cosas. Lo demás me da igual, pero que al menos muestren interés.
  • Mi amiga Vicka es como la brillante Rory Gilmore.
  • Yo soy como Lorelai Gilmore, caótica e histérica (si al menos fuera físicamente como ella :-)
  • A pesar de lo anterior algunas personas me quieren (Dios les bendiga)
  • Una vez al año (aproximadamente) siento la urgente y extraña necesidad de fumar y emborracharme
  • Las promesas hechas hace 2 años (como tomarse un café irlandés con un amigo ;-) pueden llegar a cumplirse.